|
|
第1行: |
第1行: |
| <blockquote>{{翻译北大陆文|文本=Lamentably.}}
| | “为什么太阳落下时那些孩子们不会害怕呢?” |
|
| |
|
| 可惜啊
| | “因为他们知道太阳明天还会照常升起。” |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=Haven't learnt it lamentably yet.}}
| |
| | |
| 可惜你们学不会
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=Haven't learnt how to be a human.}}
| |
| | |
| 三分人样还没学出来
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=Animality runs deep.}}
| |
| | |
| 七分兽性确是根深蒂固
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=How did the words of the saint be which comes out of your mouth.}}
| |
| | |
| 圣人之言怎么到了你嘴里
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=It becomes a cloak for the brutality of burning and pillaging.}}
| |
| | |
| 就变成了烧杀抢掠野蛮凶残的遮羞布
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=Cruel oppression of the people.}}
| |
| | |
| 铁蹄之下
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=The mother earth littered with corpses.}}
| |
| | |
| 大地已是尸横遍野
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=Blood flew like stream.}}
| |
| | |
| 血流漂杵
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=You are the monsters who burn, kill and pillage.}}
| |
| | |
| 你们这帮烧杀抢掠无恶不作的禽兽
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be advanced?}}
| |
| | |
| 也配谈先进?
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be illustrious?}}
| |
| | |
| 也配谈优秀?
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be called civilization and enlightenment?}}
| |
| | |
| 也配谈文明开化?
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=I am a sword in the dark, a guard on the wall. }}
| |
| | |
| 我是黑暗中的利剑,坚城上的守卫
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=I am the flame of the cold, the light of the dawn, the horn that awakens the sleepers, the shield that guards the kingdom.}}
| |
| | |
| 我抵御是寒冷的烈焰,破晓时分的光线
| |
| | |
| 唤醒眠者的号角,守护王国的坚盾
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=I give my life and my glory to the watchmen, from this night to next night.}}
| |
| | |
| 我将生命与荣耀献给守夜人
| |
| | |
| 今夜如此,夜夜皆然
| |
| | |
| {{翻译北大陆文|文本=The long night is coming, I will watch from now on until I die.}}
| |
| | |
| 长夜将至,我从今开始守望,至死方休
| |
| | |
| </blockquote>
| |