《团结的人民永远不被击溃》:修订间差异
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
||
| 第256行: | 第256行: | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
作者:维克多·利迪奥·哈拉·马丁内斯(Víctor Lidio Jara Martínez),智利共产主义诗人、导演、政治活动家与歌手。 | |||
......1973年9月15日,政变者破坏了大部分亲总统广播电台。只剩下麦哲伦电台(Radio Magallanes)还在播音。电台传达着'''萨尔瓦多·阿连德'''总统对人民的最后讲话,随后传来的是播音员熟悉的声音:“我们的转播随时可能中断,但我们会在这里坚守工作到最后一刻。”电台外响起了军方的炮声,而广播中响起了塞尔希奥·奥尔特加的歌曲。当听到Quilapayun乐队演唱的歌词“团结的人民永远不被击溃”时,播音员和电台工作人员也不禁开始低声唱起: | |||
<blockquote>Y ahora el pueblo | |||
而如今去战斗 | |||
que se alza en la lucha | |||
唤起了无数人民 | |||
con voz de gigante | |||
他们巨大呼声 | |||
gritando: ¡adelante! | |||
呼喊着:“向前进!” | |||
'''El pueblo unido jamás será vencido!''' | |||
'''团结的人民永远不被击溃!''' | |||
'''El pueblo unido jamás será vencido!''' | |||
'''团结的人民永远不被击溃!''' | |||
</blockquote> | |||
机关枪声......哒哒......寂静......广播电台的50余名工作人员被射杀在岗位上......但是人们听见了歌声,它很快成为了为自由而进行的革命斗争的标志,随后成为国际性的颂歌。 | |||