基本约定:修订间差异

Hineven留言 | 贡献
无编辑摘要
标签移动版编辑 移动版网页编辑
X.Zero留言 | 贡献
无编辑摘要
标签移动版编辑 移动版网页编辑
第57行: 第57行:
*牛顿、海里、棱镜度等某些领域专有单位仍然适用且和现实一致。
*牛顿、海里、棱镜度等某些领域专有单位仍然适用且和现实一致。
**“普朗克常数”、“法拉第常数”、“库伦常数”等仍然可用,但不表示魏启大陆存在叫这个名字的这个常数的发现者。“牛顿”也一样,它只是力的单位,而不表示魏启大陆有一个叫“牛顿”的人。
**“普朗克常数”、“法拉第常数”、“库伦常数”等仍然可用,但不表示魏启大陆存在叫这个名字的这个常数的发现者。“牛顿”也一样,它只是力的单位,而不表示魏启大陆有一个叫“牛顿”的人。
===通用标识===
====公司和集团====
*冉青人民共和国和陈意志人民共和国联盟等社会主义国家设立董事会的有限责任公司可以翻译成“Co., Ltd.”或“Ltd.”,不设董事会的可以翻译成“, LLC.”,股份有限公司(非上市)可以翻译为“Co., Ltd.”,如果股东复杂可以用“Inc.”,股份有限公司(上市)可以翻译为英语“, PLC”或美语“Inc.”。
**现实中在中国,有把集团翻译成英文都使用group,其实不对,应该翻译成集团股份有限公司可以翻译为“Corp., Ltd.”或“Inc.”,inc有由若干个子公司组成的上市公司的含义,但是中国却通常是上市公司在股份公司之下,比如移动上市公司在中国移动集团之下。 这是由中国的经济组成形式导致的。
*Inc.是英文incorporated(公司)的简称,在美语里经常用。在英国,company limited(有限公司)的缩写为Co.Ltd.
Inc.表示了公司的性质。
*Company Limited 通常缩写为Co.Ltd., 或是精简为 Ltd. 。但是这只是从公司的性质上说该公司是一个有限公司,而不是其它什么公司。公司名称后面与Co.ltd之间不应再出现 company,因为Co.就是公司的意思。
*再说回来,Inc.的原形是Incorporation,意思是指:组成公司/注册/合并。如果加在公司名称后面,多是它的分词形式,但是已变成一个固有的形容词汇:Incorporated 。使用这种用法,多是美国式的用法,不要加什么Ltd.。但是它的含义却是:“某某股份有限公司”,重点在于性质是“股份制”的有限公司,意味着“按股分公司组成的、组成(股份)公司的”。
*在英国用法中,直接将Limited加在公司名称后即可,表达的是和Inc.同样的意思。


===语言文字===
===语言文字===