《国际歌》:修订间差异
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
||
| 第42行: | 第42行: | ||
Foule esclave | Foule esclave | ||
До основанья | |||
奴隶们 | 奴隶们 | ||
debout ! debout ! | debout! debout! | ||
а затем! | |||
起来,起来! | 起来,起来! | ||
Le monde va changer de base | Le monde va changer de base | ||
Мы наш, мы новый мир построим | |||
不要说我们一无所有 | 不要说我们一无所有 | ||
Nous ne sommes rien | Nous ne sommes rien | ||
Кто был ничем | |||
我们要做 | 我们要做 | ||
soyons tout ! | soyons tout! | ||
тот станет всем! | |||
天下的主人! | 天下的主人! | ||
C’est la lutte finale | C’est la lutte finale | ||
Это есть наш последний | |||
这是最后的斗争 | 这是最后的斗争 | ||
Groupons nous et demain | Groupons nous et demain | ||
И решительный бой | |||
团结起来到明天 | 团结起来到明天 | ||
L’Internationale | L’Internationale | ||
С Интернационалом | |||
英特纳雄耐尔 | 英特纳雄耐尔 | ||
Sera le genre humain | Sera le genre humain | ||
Воспрянет род людской | |||
就一定要实现 | 就一定要实现 | ||
C’est la lutte finale | C’est la lutte finale | ||
Это есть наш последний | |||
这是最后的斗争 | 这是最后的斗争 | ||
Groupons nous et demain | Groupons nous et demain | ||
И решительный бой | |||
团结起来到明天 | 团结起来到明天 | ||
L’Internationale | L’Internationale | ||
С Интернационалом | |||
英特纳雄耐尔 | 英特纳雄耐尔 | ||
Sera le genre humain | Sera le genre humain | ||
Воспрянет род людской | |||
就一定要实现 | 就一定要实现 | ||
Il n’est pas de sauveurs suprêmes | Il n’est pas de sauveurs suprêmes | ||
Никто не даст нам избавленья | |||
从来就没有什么救世主 | 从来就没有什么救世主 | ||
| 第99行: | 第127行: | ||
Ni Dieu, ni césar, ni tribun | Ni Dieu, ni césar, ni tribun | ||
Ни бог, ни царь и ни герой | |||
也不靠神仙皇帝 | |||
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes | |||
Добьёмся мы освобожденья | |||
要创造人类的幸福 | 要创造人类的幸福 | ||
Décrétons le salut commun ! | Décrétons le salut commun! | ||
Своею собственной рукой! | |||
全靠我们自己! | 全靠我们自己! | ||
2025年9月30日 (二) 00:07的版本
Вставай!
起来!
les damnés de la terre
проклятьем заклеймённый
饥寒交迫的奴隶
Debout!
Вставай!
起来!
les forcats de la faim
Весь мир голодных и рабов!
全世界受苦的人!
La raison tonne en son cratère
Кипит наш разум возмущённый
满腔的热血已经沸腾
C’est l’éruption de la fin!
И в смертный бой вести готов!
要为真理而斗争!
Du passé faisons table rase
Весь мир насилья мы разрушим
旧世界打个落花流水
Foule esclave
До основанья
奴隶们
debout! debout!
а затем!
起来,起来!
Le monde va changer de base
Мы наш, мы новый мир построим
不要说我们一无所有
Nous ne sommes rien
Кто был ничем
我们要做
soyons tout!
тот станет всем!
天下的主人!
C’est la lutte finale
Это есть наш последний
这是最后的斗争
Groupons nous et demain
И решительный бой
团结起来到明天
L’Internationale
С Интернационалом
英特纳雄耐尔
Sera le genre humain
Воспрянет род людской
就一定要实现
C’est la lutte finale
Это есть наш последний
这是最后的斗争
Groupons nous et demain
И решительный бой
团结起来到明天
L’Internationale
С Интернационалом
英特纳雄耐尔
Sera le genre humain
Воспрянет род людской
就一定要实现
Il n’est pas de sauveurs suprêmes
Никто не даст нам избавленья
从来就没有什么救世主
Ni Dieu, ni césar, ni tribun
Ни бог, ни царь и ни герой
也不靠神仙皇帝
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Добьёмся мы освобожденья
要创造人类的幸福
Décrétons le salut commun!
Своею собственной рукой!
全靠我们自己!
Pour que le voleur rende gorge
我们要夺回劳动果实
Pour tirer l’esprit du cachot
让思想冲破牢笼!
Soufflons nous-mêmes notre forge
快把那炉火烧得通红
Battons le fer tant qu'il est chaud !
趁热打铁才能成功!
C’est la lutte finale
这是最后的斗争
Groupons nous et demain
团结起来到明天
L’Internationale
英特纳雄耐尔
Sera le genre humain
就一定要实现
C’est la lutte finale
这是最后的斗争
Groupons nous et demain
团结起来到明天
L’Internationale
英特纳雄耐尔
Sera le genre humain !
就一定要实现!
Ouvriers, paysans, nous sommes
工人们,农民们
Le grand parti des travailleurs
我们是劳动者的伟大的党
La terre n'appartient qu'aux hommes
地球只属于工农大众
L'oisif ira loger ailleurs !
哪里容得寄生虫!
Combien de nos chairs se repaissent
最可恨那些毒蛇猛兽
Mais si les corbeaux, les vautours
吃尽了我们的血肉
Un de ces matins disparaissent
一旦把他们消灭干净
Le soleil brillera toujours !
鲜红的太阳照遍全球!
C'est la lutte finale
这是最后的斗争
Groupons-nous, et demain
团结起来到明天
L'internationale
英特纳雄耐尔
Sera le genre humain
就一定要实现
C'est la lutte finale
这是最后的斗争
Groupons-nous, et demain !
团结起来到明天!
L'internationale
英特纳雄耐尔
Sera le genre humain !
就一定要实现!