《国际歌》:修订间差异

来自魏启大陆
跳转到导航 跳转到搜索
X.Zero留言 | 贡献
无编辑摘要
标签移动版编辑 移动版网页编辑
X.Zero留言 | 贡献
无编辑摘要
标签移动版编辑 移动版网页编辑
第226行: 第226行:


Это есть наш последний
Это есть наш последний
Völker, hört die Signale


这是最后的斗争
这是最后的斗争
第232行: 第234行:


И решительный бой
И решительный бой
Auf zum letzten Gefecht


团结起来到明天
团结起来到明天
第238行: 第242行:


С Интернационалом
С Интернационалом
Die Internationale


英特纳雄耐尔
英特纳雄耐尔
第244行: 第250行:


Воспрянет род людской
Воспрянет род людской
erkämpft das Menschenrecht


就一定要实现
就一定要实现
第250行: 第258行:


Это есть наш последний
Это есть наш последний
Völker, hört die Signale


这是最后的斗争
这是最后的斗争
第256行: 第266行:


И решительный бой
И решительный бой
Auf zum letzten Gefecht


团结起来到明天
团结起来到明天
第262行: 第274行:


С Интернационалом
С Интернационалом
Die Internationale


英特纳雄耐尔
英特纳雄耐尔
第268行: 第282行:


Воспрянет род людской
Воспрянет род людской
erkämpft das Menschenrecht


就一定要实现
就一定要实现
第274行: 第290行:


''Лишь мы, работники всемирной
''Лишь мы, работники всемирной
''In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute


''工人们,农民们
''工人们,农民们
第280行: 第298行:


''Великой армии труда
''Великой армии труда
''wir sind die stärkste der Partei'n


''我们是劳动者的伟大的党
''我们是劳动者的伟大的党
第286行: 第306行:


''Владеть землёй имеем право
''Владеть землёй имеем право
''Die Müßiggänger schiebt beiseite


''地球只属于工农大众
''地球只属于工农大众
第292行: 第314行:


''Но паразиты - никогда!
''Но паразиты - никогда!
''Diese Welt muss unser sein


''哪里容得寄生虫!
''哪里容得寄生虫!
第298行: 第322行:


И если гром великий грянет
И если гром великий грянет
Unser Blut sei nicht mehr der Raben


最可恨那些毒蛇猛兽
最可恨那些毒蛇猛兽
第304行: 第330行:


Над сворой псов и палачей
Над сворой псов и палачей
Und der nächt'gen Geier Fraß


吃尽了我们的血肉
吃尽了我们的血肉
第310行: 第338行:


Для нас всё так же солнце станет
Для нас всё так же солнце станет
Erst wenn wir sie vertrieben haben


一旦把他们消灭干净
一旦把他们消灭干净
第316行: 第346行:


Сиять огнём своих лучей
Сиять огнём своих лучей
dann scheint die Sonn' ohn' Unterlass!


鲜红的太阳照遍全球!
鲜红的太阳照遍全球!
第322行: 第354行:


Это есть наш последний
Это есть наш последний
Völker, hört die Signale


这是最后的斗争
这是最后的斗争
第328行: 第362行:


И решительный бой
И решительный бой
Auf zum letzten Gefecht


团结起来到明天
团结起来到明天
第334行: 第370行:


С Интернационалом
С Интернационалом
Die Internationale


英特纳雄耐尔
英特纳雄耐尔
第340行: 第378行:


Воспрянет род людской
Воспрянет род людской
erkämpft das Menschenrecht


就一定要实现
就一定要实现
第346行: 第386行:


Это есть наш последний
Это есть наш последний
Völker, hört die Signale


这是最后的斗争
这是最后的斗争
第352行: 第394行:


И решительный бой
И решительный бой
Auf zum letzten Gefecht


团结起来到明天
团结起来到明天
第358行: 第402行:


С Интернационалом
С Интернационалом
Die Internationale


英特纳雄耐尔
英特纳雄耐尔
第364行: 第410行:


Воспрянет род людской
Воспрянет род людской
erkämpft das Menschenrecht


就一定要实现
就一定要实现

2025年9月30日 (二) 00:29的版本

Debout!

Вставай!

Wacht auf!

起来!

les damnés de la terre

проклятьем заклеймённый

Verdammte dieser Erde

饥寒交迫的奴隶

Debout!

Вставай!

Die stets

起来!

les forcats de la faim

Весь мир голодных и рабов!

man noch zum Hungern zwingt!

全世界受苦的人!

La raison tonne en son cratère

Кипит наш разум возмущённый

Das Recht wie Glut im Kraterherde

满腔的热血已经沸腾

C’est l’éruption de la fin!

И в смертный бой вести готов!

nun mit Macht zum Durchbruch dringt!

要为真理而斗争!

Du passé faisons table rase

Весь мир насилья мы разрушим

Reinen Tisch macht mit dem Bedränger!

旧世界打个落花流水

Foule esclave

До основанья

Heer der Sklaven

奴隶们

debout! debout!

а затем!

wache auf!

起来,起来!

Le monde va changer de base

Мы наш, мы новый мир построим

Ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger

不要说我们一无所有

Nous ne sommes rien

Кто был ничем

Alles zu werden

我们要做

soyons tout!

тот станет всем!

strömt zuhauf!

天下的主人!

C’est la lutte finale

Это есть наш последний

Völker, hört die Signale

这是最后的斗争

Groupons nous et demain

И решительный бой

Auf zum letzten Gefecht

团结起来到明天

L’Internationale

С Интернационалом

Die Internationale

英特纳雄耐尔

Sera le genre humain

Воспрянет род людской

erkämpft das Menschenrecht

就一定要实现

C’est la lutte finale

Это есть наш последний

Völker, hört die Signale

这是最后的斗争

Groupons nous et demain

И решительный бой

Auf zum letzten Gefecht

团结起来到明天

L’Internationale

С Интернационалом

Die Internationale

英特纳雄耐尔

Sera le genre humain

Воспрянет род людской

erkämpft das Menschenrecht

就一定要实现

Il n’est pas de sauveurs suprêmes

Никто не даст нам избавленья

Es rettet uns kein höh'res Wesen

从来就没有什么救世主

Ni Dieu, ni césar, ni tribun

Ни бог, ни царь и ни герой

kein Gott, kein Kaiser noch Tribun

也不靠神仙皇帝

Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes

Добьёмся мы освобожденья

Uns aus dem Elend zu erlösen

要创造人类的幸福

Décrétons le salut commun!

Своею собственной рукой!

können wir nur selber tun!

全靠我们自己!

Pour que le voleur rende gorge

Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой

Leeres Wort: des Armen Rechte

我们要夺回劳动果实

Pour tirer l’esprit du cachot!

Отвоевать своё добро!

Leeres Wort: des Reichen Pflicht!

让思想冲破牢笼!

Soufflons nous-mêmes notre forge

Вздувайте горн и куйте смело

Unmündig nennt man uns und Knechte

快把那炉火烧得通红

Battons le fer tant qu'il est chaud!

Пока железо горячо!

duldet die Schmach nun länger nicht!

趁热打铁才能成功!

C’est la lutte finale

Это есть наш последний

Völker, hört die Signale

这是最后的斗争

Groupons nous et demain

И решительный бой

Auf zum letzten Gefecht

团结起来到明天

L’Internationale

С Интернационалом

Die Internationale

英特纳雄耐尔

Sera le genre humain

Воспрянет род людской

erkämpft das Menschenrecht

就一定要实现

C’est la lutte finale

Это есть наш последний

Völker, hört die Signale

这是最后的斗争

Groupons nous et demain

И решительный бой

Auf zum letzten Gefecht

团结起来到明天

L’Internationale

С Интернационалом

Die Internationale

英特纳雄耐尔

Sera le genre humain

Воспрянет род людской

erkämpft das Menschenrecht

就一定要实现

Ouvriers, paysans, nous sommes

Лишь мы, работники всемирной

In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute

工人们,农民们

Le grand parti des travailleurs

Великой армии труда

wir sind die stärkste der Partei'n

我们是劳动者的伟大的党

La terre n'appartient qu'aux hommes

Владеть землёй имеем право

Die Müßiggänger schiebt beiseite

地球只属于工农大众

L'oisif ira loger ailleurs!

Но паразиты - никогда!

Diese Welt muss unser sein

哪里容得寄生虫!

Combien de nos chairs se repaissent

И если гром великий грянет

Unser Blut sei nicht mehr der Raben

最可恨那些毒蛇猛兽

Mais si les corbeaux, les vautours

Над сворой псов и палачей

Und der nächt'gen Geier Fraß

吃尽了我们的血肉

Un de ces matins disparaissent

Для нас всё так же солнце станет

Erst wenn wir sie vertrieben haben

一旦把他们消灭干净

Le soleil brillera toujours !

Сиять огнём своих лучей

dann scheint die Sonn' ohn' Unterlass!

鲜红的太阳照遍全球!

C’est la lutte finale

Это есть наш последний

Völker, hört die Signale

这是最后的斗争

Groupons nous et demain

И решительный бой

Auf zum letzten Gefecht

团结起来到明天

L’Internationale

С Интернационалом

Die Internationale

英特纳雄耐尔

Sera le genre humain

Воспрянет род людской

erkämpft das Menschenrecht

就一定要实现

C’est la lutte finale

Это есть наш последний

Völker, hört die Signale

这是最后的斗争

Groupons nous et demain

И решительный бой

Auf zum letzten Gefecht

团结起来到明天

L’Internationale

С Интернационалом

Die Internationale

英特纳雄耐尔

Sera le genre humain

Воспрянет род людской

erkämpft das Menschenrecht

就一定要实现