无名碑:修订间差异
创建页面,内容为“<blockquote>{{翻译北大陆文|文本=Lamentably.}} 可惜啊 {{翻译北大陆文|文本=Haven't learnt it lamentably yet.}} 可惜你们学不会 {{翻译北…” 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
||
第1行: | 第1行: | ||
<blockquote>{{翻译北大陆文|文本=Lamentably.}} | <blockquote>{{翻译北大陆文|文本=Lamentably.}} | ||
可惜啊 | 可惜啊 | ||
{{翻译北大陆文|文本=Haven't learnt it lamentably yet.}} | {{翻译北大陆文|文本=Haven't learnt it lamentably yet.}} | ||
可惜你们学不会 | 可惜你们学不会 | ||
{{翻译北大陆文|文本=Haven't learnt how to be a human.}} | {{翻译北大陆文|文本=Haven't learnt how to be a human.}} | ||
三分人样还没学出来 | 三分人样还没学出来 | ||
{{翻译北大陆文|文本=Animality runs deep.}} | {{翻译北大陆文|文本=Animality runs deep.}} | ||
七分兽性确是根深蒂固 | 七分兽性确是根深蒂固 | ||
{{翻译北大陆文|文本=How did the words of the saint be which comes out of your mouth.}} | {{翻译北大陆文|文本=How did the words of the saint be which comes out of your mouth.}} | ||
圣人之言怎么到了你嘴里 | 圣人之言怎么到了你嘴里 | ||
{{翻译北大陆文|文本=It becomes a cloak for the brutality of burning and pillaging.}} | {{翻译北大陆文|文本=It becomes a cloak for the brutality of burning and pillaging.}} | ||
就变成了烧杀抢掠野蛮凶残的遮羞布 | 就变成了烧杀抢掠野蛮凶残的遮羞布 | ||
{{翻译北大陆文|文本=Cruel oppression of the people.}} | {{翻译北大陆文|文本=Cruel oppression of the people.}} | ||
铁蹄之下 | 铁蹄之下 | ||
{{翻译北大陆文|文本=The mother earth littered with corpses.}} | {{翻译北大陆文|文本=The mother earth littered with corpses.}} | ||
大地已是尸横遍野 | 大地已是尸横遍野 | ||
{{翻译北大陆文|文本=Blood flew like stream.}} | {{翻译北大陆文|文本=Blood flew like stream.}} | ||
血流漂杵 | 血流漂杵 | ||
{{翻译北大陆文|文本=You are the monsters who burn, kill and pillage.}} | {{翻译北大陆文|文本=You are the monsters who burn, kill and pillage.}} | ||
你们这帮烧杀抢掠无恶不作的禽兽 | 你们这帮烧杀抢掠无恶不作的禽兽 | ||
{{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be advanced?}} | {{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be advanced?}} | ||
也配谈先进? | 也配谈先进? | ||
{{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be illustrious?}} | {{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be illustrious?}} | ||
也配谈优秀? | 也配谈优秀? | ||
{{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be called civilization and enlightenment?}} | {{翻译北大陆文|文本=How can you deserved to be called civilization and enlightenment?}} | ||
也配谈文明开化? | 也配谈文明开化? | ||
{{翻译北大陆文|文本=I am a sword in the dark, a guard on the wall. }} | {{翻译北大陆文|文本=I am a sword in the dark, a guard on the wall. }} | ||
我是黑暗中的利剑,坚城上的守卫 | 我是黑暗中的利剑,坚城上的守卫 | ||
{{翻译北大陆文|文本=I am the flame of the cold, the light of the dawn, the horn that awakens the sleepers, the shield that guards the kingdom.}} | {{翻译北大陆文|文本=I am the flame of the cold, the light of the dawn, the horn that awakens the sleepers, the shield that guards the kingdom.}} | ||
我抵御是寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角,守护王国的坚盾 | 我抵御是寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角,守护王国的坚盾 | ||
{{翻译北大陆文|文本=I give my life and my glory to the watchmen, from this night to next night.}} | {{翻译北大陆文|文本=I give my life and my glory to the watchmen, from this night to next night.}} | ||
我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。 | 我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。 | ||
{{翻译北大陆文|文本=The long night is coming, I will watch from now on until I die.}} | {{翻译北大陆文|文本=The long night is coming, I will watch from now on until I die.}} | ||
长夜将至,我从今开始守望,至死方休 | 长夜将至,我从今开始守望,至死方休 | ||
</blockquote> | </blockquote> |