《国际歌》:修订间差异

来自魏启大陆
跳转到导航 跳转到搜索
X.Zero留言 | 贡献
创建页面,内容为“</center>Debout ! 起来! les damnés de la terre, 饥寒交迫的奴隶, Debout ! 起来! les forcats de la faim, 全世界受苦的人! La rais…”
标签移动版编辑 移动版网页编辑
 
X.Zero留言 | 贡献
无编辑摘要
标签移动版编辑 移动版网页编辑
第1行: 第1行:
</center>Debout !
<center>Debout !


起来!
起来!

2022年7月21日 (四) 18:46的版本

Debout !

起来!

les damnés de la terre,

饥寒交迫的奴隶,

Debout !

起来!

les forcats de la faim,

全世界受苦的人!

La raison tonne en son cratère :,

满腔的热血已经沸腾, C’est l’éruption de la fin,

要为真理而斗争!

Du passé faisons table rase,

旧世界打个落花流水,

Foule esclave,

奴隶们,

debout ! debout !

起来,起来!

Le monde va changer de base :,

不要说我们一无所有,

Nous ne sommes rien,

我们要做,

soyons tout !

天下的主人!

C’est la lutte finale,

这是最后的斗争,

Groupons nous et demain,

只要我们集结起来,

L’Internationale,

英特纳雄耐尔,

Sera le genre humain.

明天就会扩展到全人类,

C’est la lutte finale,

这是最后的斗争,

Groupons nous et demain,

只要我们集结起来,

L’Internationale,

英特纳雄耐尔,

Sera le genre humain.

明天就会扩展到全人类,

Il n’est pas de sauveurs suprêmes :,

从来就没有什么救世主,

Ni Dieu, ni césar, ni tribun,

也不靠神仙皇帝!

Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes !

要创造人类的幸福,

Décrétons le salut commun !

全靠我们自己!

Pour que le voleur rende gorge,

我们要夺回劳动果实,

Pour tirer l’esprit du cachot,

让思想冲破牢笼!

Soufflons nous-mêmes notre forge,

快把那炉火烧得通红,

Battons le fer tant qu'il est chaud !

趁热打铁才能成功!

C’est la lutte finale,

这是最后的斗争,

Groupons nous et demain,

只要我们集结起来,

L’Internationale,

英特纳雄耐尔,

Sera le genre humain.

明天就会扩展到全人类,

C’est la lutte finale,

这是最后的斗争,

Groupons nous et demain,

只要我们集结起来,

L’Internationale,

英特纳雄耐尔,

Sera le genre humain.

明天就会扩展到全人类。