《国际歌》:修订间差异
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
||
| 第226行: | 第226行: | ||
Это есть наш последний | Это есть наш последний | ||
Völker, hört die Signale | |||
这是最后的斗争 | 这是最后的斗争 | ||
| 第232行: | 第234行: | ||
И решительный бой | И решительный бой | ||
Auf zum letzten Gefecht | |||
团结起来到明天 | 团结起来到明天 | ||
| 第238行: | 第242行: | ||
С Интернационалом | С Интернационалом | ||
Die Internationale | |||
英特纳雄耐尔 | 英特纳雄耐尔 | ||
| 第244行: | 第250行: | ||
Воспрянет род людской | Воспрянет род людской | ||
erkämpft das Menschenrecht | |||
就一定要实现 | 就一定要实现 | ||
| 第250行: | 第258行: | ||
Это есть наш последний | Это есть наш последний | ||
Völker, hört die Signale | |||
这是最后的斗争 | 这是最后的斗争 | ||
| 第256行: | 第266行: | ||
И решительный бой | И решительный бой | ||
Auf zum letzten Gefecht | |||
团结起来到明天 | 团结起来到明天 | ||
| 第262行: | 第274行: | ||
С Интернационалом | С Интернационалом | ||
Die Internationale | |||
英特纳雄耐尔 | 英特纳雄耐尔 | ||
| 第268行: | 第282行: | ||
Воспрянет род людской | Воспрянет род людской | ||
erkämpft das Menschenrecht | |||
就一定要实现 | 就一定要实现 | ||
| 第274行: | 第290行: | ||
''Лишь мы, работники всемирной | ''Лишь мы, работники всемирной | ||
''In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute | |||
''工人们,农民们 | ''工人们,农民们 | ||
| 第280行: | 第298行: | ||
''Великой армии труда | ''Великой армии труда | ||
''wir sind die stärkste der Partei'n | |||
''我们是劳动者的伟大的党 | ''我们是劳动者的伟大的党 | ||
| 第286行: | 第306行: | ||
''Владеть землёй имеем право | ''Владеть землёй имеем право | ||
''Die Müßiggänger schiebt beiseite | |||
''地球只属于工农大众 | ''地球只属于工农大众 | ||
| 第292行: | 第314行: | ||
''Но паразиты - никогда! | ''Но паразиты - никогда! | ||
''Diese Welt muss unser sein | |||
''哪里容得寄生虫! | ''哪里容得寄生虫! | ||
| 第298行: | 第322行: | ||
И если гром великий грянет | И если гром великий грянет | ||
Unser Blut sei nicht mehr der Raben | |||
最可恨那些毒蛇猛兽 | 最可恨那些毒蛇猛兽 | ||
| 第304行: | 第330行: | ||
Над сворой псов и палачей | Над сворой псов и палачей | ||
Und der nächt'gen Geier Fraß | |||
吃尽了我们的血肉 | 吃尽了我们的血肉 | ||
| 第310行: | 第338行: | ||
Для нас всё так же солнце станет | Для нас всё так же солнце станет | ||
Erst wenn wir sie vertrieben haben | |||
一旦把他们消灭干净 | 一旦把他们消灭干净 | ||
| 第316行: | 第346行: | ||
Сиять огнём своих лучей | Сиять огнём своих лучей | ||
dann scheint die Sonn' ohn' Unterlass! | |||
鲜红的太阳照遍全球! | 鲜红的太阳照遍全球! | ||
| 第322行: | 第354行: | ||
Это есть наш последний | Это есть наш последний | ||
Völker, hört die Signale | |||
这是最后的斗争 | 这是最后的斗争 | ||
| 第328行: | 第362行: | ||
И решительный бой | И решительный бой | ||
Auf zum letzten Gefecht | |||
团结起来到明天 | 团结起来到明天 | ||
| 第334行: | 第370行: | ||
С Интернационалом | С Интернационалом | ||
Die Internationale | |||
英特纳雄耐尔 | 英特纳雄耐尔 | ||
| 第340行: | 第378行: | ||
Воспрянет род людской | Воспрянет род людской | ||
erkämpft das Menschenrecht | |||
就一定要实现 | 就一定要实现 | ||
| 第346行: | 第386行: | ||
Это есть наш последний | Это есть наш последний | ||
Völker, hört die Signale | |||
这是最后的斗争 | 这是最后的斗争 | ||
| 第352行: | 第394行: | ||
И решительный бой | И решительный бой | ||
Auf zum letzten Gefecht | |||
团结起来到明天 | 团结起来到明天 | ||
| 第358行: | 第402行: | ||
С Интернационалом | С Интернационалом | ||
Die Internationale | |||
英特纳雄耐尔 | 英特纳雄耐尔 | ||
| 第364行: | 第410行: | ||
Воспрянет род людской | Воспрянет род людской | ||
erkämpft das Menschenrecht | |||
就一定要实现 | 就一定要实现 | ||