《国际歌》:修订间差异
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
无编辑摘要 标签:移动版编辑 移动版网页编辑 |
||
| 第287行: | 第287行: | ||
就一定要实现 | 就一定要实现 | ||
Ouvriers, paysans, nous sommes | |||
Лишь мы, работники всемирной | |||
In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute | |||
是谁创造了人类世界 | |||
Le grand parti des travailleurs | |||
Великой армии труда | |||
wir sind die stärkste der Partei'n | |||
是我们劳动群众 | |||
La terre n'appartient qu'aux hommes | |||
Владеть землёй имеем право | |||
Die Müßiggänger schiebt beiseite | |||
一切归劳动者所有 | |||
L'oisif ira loger ailleurs! | |||
Но паразиты - никогда! | |||
Diese Welt muss unser sein | |||
哪能容得寄生虫! | |||
Combien de nos chairs se repaissent | Combien de nos chairs se repaissent | ||