无名碑

来自魏启大陆
X.Zero留言 | 贡献2018年9月24日 (一) 02:56的版本 (创建页面,内容为“<blockquote>{{翻译北大陆文|文本=Lamentably.}} 可惜啊 {{翻译北大陆文|文本=Haven't learnt it lamentably yet.}} 可惜你们学不会 {{翻译北…”)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转到导航 跳转到搜索

Lamentably.

该模板目前暂停使用。

可惜啊


Haven't learnt it lamentably yet.

该模板目前暂停使用。

可惜你们学不会


Haven't learnt how to be a human.

该模板目前暂停使用。

三分人样还没学出来


Animality runs deep.

该模板目前暂停使用。

七分兽性确是根深蒂固


How did the words of the saint be which comes out of your mouth.

该模板目前暂停使用。

圣人之言怎么到了你嘴里


It becomes a cloak for the brutality of burning and pillaging.

该模板目前暂停使用。

就变成了烧杀抢掠野蛮凶残的遮羞布


Cruel oppression of the people.

该模板目前暂停使用。

铁蹄之下


The mother earth littered with corpses.

该模板目前暂停使用。

大地已是尸横遍野


Blood flew like stream.

该模板目前暂停使用。

血流漂杵


You are the monsters who burn, kill and pillage.

该模板目前暂停使用。

你们这帮烧杀抢掠无恶不作的禽兽


How can you deserved to be advanced?

该模板目前暂停使用。

也配谈先进?


How can you deserved to be illustrious?

该模板目前暂停使用。

也配谈优秀?


How can you deserved to be called civilization and enlightenment?

该模板目前暂停使用。

也配谈文明开化?


I am a sword in the dark, a guard on the wall.

该模板目前暂停使用。

我是黑暗中的利剑,坚城上的守卫


I am the flame of the cold, the light of the dawn, the horn that awakens the sleepers, the shield that guards the kingdom.

该模板目前暂停使用。

我抵御是寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角,守护王国的坚盾


I give my life and my glory to the watchmen, from this night to next night.

该模板目前暂停使用。

我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。


The long night is coming, I will watch from now on until I die.

该模板目前暂停使用。

长夜将至,我从今开始守望,至死方休