X.Zero留言 | 贡献
无编辑摘要
标签移动版编辑 移动版网页编辑
X.Zero留言 | 贡献
无编辑摘要
标签移动版编辑 移动版网页编辑
第507行: 第507行:
Championship(锦标赛,冠军赛,冠军杯),赛事简写“CS”,如“一哩CS”(G1)、“约翰·亨利草地CS”<ref>John Henry Turf Championship Stakes,美国。</ref>(G2)、“圣安妮塔短距离CS”<ref>Santa Anita Sprint Championship,美国。</ref>(G2)等。
Championship(锦标赛,冠军赛,冠军杯),赛事简写“CS”,如“一哩CS”(G1)、“约翰·亨利草地CS”<ref>John Henry Turf Championship Stakes,美国。</ref>(G2)、“圣安妮塔短距离CS”<ref>Santa Anita Sprint Championship,美国。</ref>(G2)等。


Commemoration(纪念),赛事简写“CM”。值得注意的是,现实中并没有这种写法和译法,仅供魏启大陆使用。“纪念”一词多在日本赛马中使用,音译为“Kinen”,例如有马纪念(Arima Kinen,G1),安田纪念(Yasuda Kinen,G1),中山纪念(Nakayama Kinen,G2)等。但在西方赛马时也有使用“Memorial”一词,详见下方词条。
Commemoration(纪念),赛事简写“CM”。值得注意的是,现实中并没有这种写法和译法,仅供魏启大陆使用。在西方赛马时也使用“Memorial”一词,在日本赛马时使用“Kinen”一词,详见下方词条。


Cup(赛,杯),赛事简写“C”,如“NHK一哩C”(G1)、“日本C”(G1)、“一哩跑者C”(G2)、“阿灵顿C”(G3)等。
Cup(赛,杯),赛事简写“C”,如“NHK一哩C”(G1)、“日本C”(G1)、“一哩跑者C”(G2)、“阿灵顿C”(G3)等。


Derby(德比,打比),例如“坦帕湾德比”<ref>Tampa Bay Derby</ref>(G1)、“日本德比”(G1)、“阿肯色德比”(G1)、“好莱坞德比”<ref>Hollywood Derby,美国。</ref>(G1)等。
Derby(德比,打比),例如“坦帕湾德比”<ref>Tampa Bay Derby</ref>(G1)、“日本德比(东京优骏)”(G1)、“阿肯色德比”(G1)、“好莱坞德比”<ref>Hollywood Derby,美国。</ref>(G1)等。


Futurity Stakes(未来锦标赛),赛事简写“FS”,如“朝日杯FS”(G1)等。
Futurity Stakes(未来锦标赛),赛事简写“FS”,如“朝日杯FS”(G1)等。
第521行: 第521行:
Juvenile Fillies(新手级赛),赛事简写“JF”,如“阪神JF”(G1)、“育马者杯JF”<ref>Breeders' Cup Juvenile Fillies,美国。</ref>(G1)等。
Juvenile Fillies(新手级赛),赛事简写“JF”,如“阪神JF”(G1)、“育马者杯JF”<ref>Breeders' Cup Juvenile Fillies,美国。</ref>(G1)等。


Memorial(纪念),多在西方国家特别是美国使用,且多与Stakes连用,如“H·艾伦·杰肯斯纪念锦标赛”<ref>H. Allen Jerkens Memorial Stakes,美国。</ref>(G1)、“伍德纪念”<ref>Wood Memorial,美国</ref>(G2)、“穆尼兹纪念经典锦标赛”<ref>Muniz Memorial Classic Stakes,美国</ref>(G2)、“罗伯特·G·迪克纪念锦标赛”<ref>Robert G. Dick Memorial Stakes,美国。</ref>(G3)等。
Kinen(纪念),仅在日本使用,常使用于带有纪念性质的比赛,一般用于纪念人物、地点和某些事物,例如有马纪念(Arima Kinen,G1),安田纪念(Yasuda Kinen,G1),中山纪念(Nakayama Kinen,G2)等。
 
Memorial(纪念),多在西方国家特别是美国使用,且多与Stakes连用,一般用于纪念人物,如“H·艾伦·杰肯斯纪念锦标赛”<ref>H. Allen Jerkens Memorial Stakes,美国。</ref>(G1)、“伍德纪念”<ref>Wood Memorial,美国</ref>(G2)、“穆尼兹纪念经典锦标赛”<ref>Muniz Memorial Classic Stakes,美国</ref>(G2)、“罗伯特·G·迪克纪念锦标赛”<ref>Robert G. Dick Memorial Stakes,美国。</ref>(G3)等。


Mile(一哩赛),赛事简写“M”,如“维多利亚M”(G1)、“弗兰克·E·基尔罗M”<ref>Frank E. Kilroe Mile</ref>(G1)、“牝马M”<ref>Fillies' Mile,英国。</ref>(G1)、“育马者M”<ref>Breeders' Cup Mile,美国。</ref>(G1)、“桑当M”(G2)等。
Mile(一哩赛),赛事简写“M”,如“维多利亚M”(G1)、“弗兰克·E·基尔罗M”<ref>Frank E. Kilroe Mile</ref>(G1)、“牝马M”<ref>Fillies' Mile,英国。</ref>(G1)、“育马者M”<ref>Breeders' Cup Mile,美国。</ref>(G1)、“桑当M”(G2)等。


Oaks(奥克斯,橡树大赛),例如“日本奥克斯”(G1)、“美国奥克斯”(G1)、“约克郡橡树大赛”(G1)、“佛罗里达橡树大赛”(G3)等。
Oaks(奥克斯,橡树大赛),例如“奥克斯(优骏牝马)”(G1)、“美国奥克斯”(G1)、“约克郡橡树大赛”(G1)、“佛罗里达橡树大赛”(G3)等。


Prix(大奖赛),赛事简写“P”,如“凯旋门大奖赛”(G1)<ref>也被称之为“凯旋门赏”,Prix de l'Arc de Triomphe,法国隆尚赛马场。</ref>等。
Prix(大奖赛),赛事简写“P”,如“凯旋门大奖赛”(G1)<ref>也被称之为“凯旋门赏”,Prix de l'Arc de Triomphe,法国隆尚赛马场。</ref>等,“中山大奖赛”(G1)<ref>Nakayama Prix,日本中山,有马纪念的前身。</ref>。


Royal Cup(王室杯),赛事简写“RC”,如“沙特阿拉伯RC”(G3)等。
Royal Cup(王室杯),赛事简写“RC”,如“沙特阿拉伯RC”(G3)等。


Reward(赏,奖),赛事简写“R”;Royal Reward(王室赏,王室奖),赛事简写“RR”。值得注意的是,现实中并没有这种写法和译法,该翻译仅供魏启大陆使用。“赏”一词仅在日本使用,与“奖”同义,英文翻译时使用音译“Sho”,例如秋华赏(Shuka Sho,G1),天皇赏(Tenno Sho,G1),皋月赏(Kogatsu Sho,G1)等。但在西方赛马时也有使用“Trophy”一词,详见下方词条。
Reward(赏,奖),赛事简写“R”。值得注意的是,现实中并没有这种写法和译法,该翻译仅供魏启大陆使用。在西方赛马时使用“Trophy”一词,在日本赛马时用“Sho”一词,详见下方词条。
 
Sho (赏,奖),“赏”一词仅在日本使用,与“奖”同义,例如秋华赏(Shuka Sho,G1),天皇赏(Tenno Sho,G1),皋月赏(Kogatsu Sho,G1)等。


Summer Dash(夏季短途赛),赛事简写“SD”,如“朱鹭SD”(G3)等。
Summer Dash(夏季短途赛),赛事简写“SD”,如“朱鹭SD”(G3)等。