《那冰》
The tender girl is gone.
该模板目前暂停使用。 那个温柔的女孩啊,已经不在了
I know it's forgotten.该模板目前暂停使用。 我知道已被忘却
The journey is too long.该模板目前暂停使用。 离开的路程太长太长
But call me at that moment.该模板目前暂停使用。 但那一时刻要叫我一声啊
When the sun shines here again.该模板目前暂停使用。 当阳光再次照射这里
I know it's forgotten.该模板目前暂停使用。 我知道已被忘却
Together too far too far.该模板目前暂停使用。 相聚的时刻太远太远
But call me at that moment.该模板目前暂停使用。 但那一时刻要叫我一声啊
When we're together again.该模板目前暂停使用。 当彼此又重聚到一起
I know it's forgotten.该模板目前暂停使用。 我知道已被忘却
It's been a long time since the story of Euebonnie.该模板目前暂停使用。 奥薇邦妮的往事太久太久
But call me at that moment.该模板目前暂停使用。 但那一时刻要叫我一声啊
Euebonnie, my dear broken Euebonnie.该模板目前暂停使用。 奥薇邦妮,支离破碎的奥薇邦妮啊。
——魏启历1861年2月2日 哭泣的布拉尔
背景
魏启历1860年,第二次魏启大战进行得如火如荼,胡意志帝国帝国舰队在数次战役中连败远碟帝国海军。远碟帝国海军屡战屡败,最终丢失了最重要的远碟港,为胡意志帝国的入侵敞开了大门。
1860年冬,胡意志帝国元首德·诺兰·胡德雷克夫亲自率军登陆远碟主岛,惨烈的远碟保卫战打响。远碟戍卫队在银·潘的带领下浴血保卫首都,然终不敌胡意志帝国强大的陆军。2月1日,远碟成为一片火海,傍晚,首都沦陷。
2月2日,落魄的难民从远碟城逃往北面的赫拉。在熊熊燃烧、满是残垣断壁的远碟城的北大门旁的一座半塌的房屋的墙壁上,人们看到了这首诗。
谁也不知道“哭泣的布拉尔”是谁。他或许已经失踪了,又或许死了,留存着的,只有这用血写下的《那冰》。
一位不知名的吟游诗人为它谱上了曲。
不到一个月,这首诗歌便传遍了整个远碟帝国。
“奥薇邦妮,支离破碎的奥薇邦妮啊。”
远碟帝国卫戍部队又被重新组织起来,他们唱着《那冰》,英勇地夺回了一座又一座被敌人攻占的城池。
然而远碟帝国皇室为了减少损失,决定与胡意志帝国谈判,最终通过割让平海全岛换取了耻辱的和平。
随后,两国同时提前退出了第二次魏启大战。
“奥薇邦妮,支离破碎的奥薇邦妮啊。”
查尔卡·赫尔德站在帝国国会大厅中,重新描述了这一段历史。在座的各位老兵,无论是经历了第二次魏启大战的白发苍苍的老头,还是刚刚从第三次魏启大战中解脱出来的年轻人,都缄默不语,任那泪水从眼角流下。
300:0:0,没有掌声,《那冰》被正式通过,被定为远碟帝国国歌。